Translation MCQs

Showing 50 questions (Total: 1077)

কুমিল্লা বিশ্ববিদ্যালয় (C Unit) #401

'The rose is a fragrant flower'-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

ক: গোলাপ সুগন্ধি ফুল
খ: গোলাপ কোমনীয় ফুল
গ: গোলাপ নয়ন-নন্দন ফুল
ঘ: গোলাপ মোহনীয় ফুল
কুমিল্লা বিশ্ববিদ্যালয় (A Unit) #402

রেল গাড়িটি ছাড়ে ছাড়ে-এর ইংরেজী অনুবাদ-

ক: The train is about to start.
খ: The train is almost started
গ: The train is nearly to start
ঘ: The train is at the point of start.
কুমিল্লা বিশ্ববিদ্যালয় (B Unit) #403

'সূর্য অস্ত গেলে আমরা বাড়ি ফিরলাম।' ' English translation of this sentence is _

ক: The sun having set, we returned home.
খ: Having set the sun, we returned home.
গ: Setting the sun, we returned home.
ঘ: When the sun setting , we returned home.
কুমিল্লা বিশ্ববিদ্যালয় (A Unit) #404

Which is the best translation of:

A: This year very cold has fallen
B: It is very cold this year
C: It is very cold winter
D: This year will be cold
কুমিল্লা বিশ্ববিদ্যালয় (A Unit) #405

The correct translation of " যার শেষ ভাল তার সব ভাল"-

ক: All is well.
খ: All's well that ends well.
গ: All well, if end well.
ঘ: Those who end well, all well.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (C Unit) #406

যত গর্জে তত বর্ষে না।(translation to English)

ক: Empty vessels sound much
খ: Too much rumbling, too little rain
গ: Big talk, little work
ঘ: Too much of anything bears little fruit
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (B Unit) #407

The best translation of তাকে দেখলেই আমাকে খবর দিও is

ক: Inform me as soon as you see him
খ: Inform me when you see him
গ: Inform me soon you see him
ঘ: You see and inform me
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #408

The English translation of তার একদম স্কুলে যেতে ইচ্ছে করছিল' is ...........

ক: She did not at all feel like going to school
খ: She avoided school
গ: She did not want to go to school at all
ঘ: She wished to avoid school
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #409

The English translation of “তিনি আশি বছর। বেঁচেছিলেন” is ..............

ক: He lived eighty
খ: He lived to be eighty
গ: He is eighty
ঘ: He was eighty
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #410

The best translation ”ছেলেটি যত পায় তত চায়” is :

ক: So much the boy gets, so much he wants.
খ: Somany the boy gets, so many he wants.
গ: The more the boy gets, the more he wants.
ঘ: More the boy gets, more he wants
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #411

The correct English Translation of ”কারণ ছাড়াই তাাকে অব্যাহতি দেয়া হল” is :

ক: had rained
খ: must have rained
গ: has rained
ঘ: would have rained
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #412

The best English translation of this Bangla Sentence শব্দের বানান, অর্থ ও উচ্চারণের জন্য অভিধান এক দ্রুত ও সুনিশ্চিত প্রামাণ্য বিশেষজ্ঞ। is

ক: . Dictionary is a hasty and sure expert on spelling,. Dictionary is a hasty and sure expert on spelling. Dictionary is a hasty and sure expert on spelling meaning, and pronunciation of words
খ: Dictionary is a hurried and sure specialist on spelling, meaning, and pronunciation of words
গ: . Dictionary is an immediate and sure perfect on spelling, meaning and pronunciation of words.
ঘ: Dictionary is a quick and sure authority on spelling, meaning, and pronunciation of words.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #413

The best translation of সময়ের সদ্ব্যবহার করা উচিত রং।

ক: Time should be used best
খ: Time should be spent well
গ: One should kill one's time well
ঘ: One should make the best of one's time
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #414

The appropriate English translation of ”ঝুঁকি সত্বও সে নদীতে ঝাঁপ দিল ’ is :

ক: She jumped into the river despite the risks.
খ: She took risk to jump into the river
গ: To jump into the river she took risks.
ঘ: To jump into the river is to take risks.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #415

The correct bangla translation of 'He left no stone Unturned' is:

A: সে কোন পাথর না উল্টিয়ে রাখেনি
B: সে কোন পাথর সরায়নি
C: সে কোন চেষ্টা করেনি
D: সে চেষ্টার ত্রুটি করেনি
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #416

‘অনাথ ছেলেটিকে কালেভদ্রে দেখা যায়' বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ:

ক: The orphan boy is seen every now and then
খ: The orphan boy is seen in season and out of season
গ: The orphan boy is seen frequently.
ঘ: the orphan is usually seen.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #417

The appropriate English translation of আলােকে আবিস্কার এবং আঁধারকে অনুভবের সাথে এক করে ফেলেছে is:

ক: All culture identifies light with knowledge and evil with darkness
খ: Most cultures have identified light with discovery and darkness with evil.
গ: Cultures see light with discovery and darkness
ঘ: In all cultures light and darkness live side by side
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #418

The correct English translation of ’ এখানে কাছাকাছি কোথাও স্টেশন নেই’ is :

ক: The station isn't here near anywhere
খ: The station isn't near anywhere here
গ: . The station isn't here anywhere near.
ঘ: The station isn't anywhere near here
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #419

The correct Bangla translation of ‘No modern writer comes up to Shakespeare' is:

A: কোনাে আধুনিক লেখক শেক্সপিয়রের লেখা পড়ে না।
B: কোনাে আধুনিক লেখক শেক্সপিয়র সম্পর্কে অবহিত না
C: কোনাে আধুনিক লেখক শেক্সপিয়র দ্বারা প্রভাবিত নয়।
D: কোনাে আধুনিক লেখক শেক্সপিয়রের মত প্রভাবশালী নয়।
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #420

Which one of the following is the appropriate English translation of ঘন্টা শােনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে। গেল?

ক: As soon as the boys heard the bell they ran out.
খ: The boys heard the bell to run out.
গ: The boys heard the bell and ran out.
ঘ: Immediately rings the bell and the boys run out.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #421

‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:

ক: A success is quickly achieved
খ: Success has been quickly achieved
গ: There is no fast success
ঘ: There is no short cut to success
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #422

The correct English translation of “যাত্রীরা যখন ট্রেনে। উঠা-নামা করছিল, তখন আমি ব্যাগটা হারিয়েছিলাম’ is:

ক: While the passengers were getting and getting up the train. I lost my bag
খ: While the passengers were getting down and getting in the train, I lost my bag
গ: As the passengers climbed up and down the train, I had lost my bag
ঘ: While the passengers were getting down and getting in I was losing my bag
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #423

The correct English translation of সে তার মাকে ডাকতে ডাকতে ঘরে ঢুকল' is:

ক: She entered in the room and called mother.
খ: Calling mother, she got in
গ: She called her mother to get in
ঘ: She entered the room calling her mother.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #424

The correct English translation of কালাে হলেও, সে সুন্দরী’ is :

ক: She is black and beautiful
খ: Blackness makes her beautiful
গ: Despite her blackness, she is beautiful
ঘ: Though beautiful, she is blackness
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #425

The correct Bengali translation of It is next to impossible to imagine the twentieth century theatre without electric light' is :

A: বৈদ্যুতিক আলাে ছাড়া বিংশ শতাব্দীর থিয়েটার সম্ভব।
B: সর্লো ছাড়া থিয়েটার চলে না।
C: বৈদ্যুতিক আলাে ছাড়া বিংশ শতাব্দীর থিয়েটারের কথা কল্পনাই করা। যায় না।
D: বিংশ শতাব্দীর অসম্ভব থিয়েটার হল বৈদ্যুতিক আলাে।
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #426

The correct English translation of ‘চকচক করলেই সােনা হয় না' is :

ক: All that glitter is not gold
খ: All that glitters is not gold
গ: All that glitter are not gold.
ঘ: All that glitters are not gold.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #427

রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদন্ডে-দন্ডিত করা হয়েছিল’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:

ক: king Charles I was assassinated in 1639.
খ: King Charles I was executed in 1639.
গ: King Charles I was massacred in 1639.
ঘ: King Charles I was martyred in 1639.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #428

Which of the following is a correct English translation of ‘অনেক রাত অবধি আমি টেলিভিশন দেখি '।

ক: I Watch TV down to late night
খ: I Watch TV upto late night
গ: I Watch TV until late night,
ঘ: I watch TV until late at night.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #429

The correct Bengali of One must lay by something against the rainy day” is

A: সঞ্চয় দুর্দিনের বন্ধু
B: বৃষ্টির দিনে শুয়ে থাকা ভাল
C: বৃষ্টি সময়ে অবশ্যই বিশ্রাম নিতে হবে।
D: দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় করা উচিত।
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #430

Which of the following is a correct English translation of ’বিতর্কে প্রতিপক্ষকে আত্রূমণ করার চাইতে আত্মরক্ষা করাটাই বেশী গুরুত্বপূর্ণ?

ক: Self-defense is the best defense in a debate
খ: Attacking the opponent is far more important than debate
গ: In a debate, it is far more important to defend oneself than to attack the opponent.
ঘ: In a debate, self-defense outweighs the opponent.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #431

The correct English translation of ”বিছানায় যেতে না যেতেই সে ঘুমিয়ে পড়ল” is :

ক: No sooner had he gone to bed than he fell asleep
খ: He went to bed and fell asleep
গ: Immediately he went to bed and fell asleep
ঘ: No sooner he went to bed then he was asleep
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #432

'অরণ্যে রোদন' বাগধারাটির ইংরেজি অনুবাদ :

ক: weep at forest
খ: wild cries
গ: wild forest
ঘ: wilderness cries
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #433

The correct translation of “অল্পবিদ্যা ভয়ঙ্করী" is_______.

ক: Little learning is dangerous thing.
খ: A little learning is dangerous thing
গ: A little learning is a dangerous thing
ঘ: Little learning is a dangerous thing
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #434

The correct translation of “সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়, is :

ক: A stitch in time saves ten.
খ: A stitch in time saves nine
গ: A stitch in time save nine
ঘ: A stitch saves ten stitches in time
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #435

The most appropriate English translation of ’রাতারাতিআমাদের ফল প্রত্যাশা করা ঠিক নয়' is

ক: We shouldn't expect result overnight
খ: We shouldn't expect result soon.
গ: Result is expected at late night
ঘ: We must not expect result by night.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #436

The most appropriate English translation of ’ লােকেরা দ্বিতীয় ব্যাখ্যায় বিশ্বাস করে, তারা প্রথম ব্যাখ্যায় বিশ্বাসীদের তুলনায় ভিন্ন জগতে বাস করে' is

ক: Those who believe in the first explanation live differently from the second world.
খ: People believing in the first explanation live in the first one.
গ: People who believe the second explanation live in a very different world from those who believe the first.
ঘ: People who inhabit the first world believe in what is believed in the second world.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #437

The most appropriate English translation of " অতি সামান্যই সে রেগে যায়” is :

ক: He gets angry with small things.
খ: His anger is uncountouble
গ: He flies into rage
ঘ: He is out of temper even at trifles.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #438

জন শিক্ষকতা করেন' এ বাক্যের সর্বোত্তম ইংরেজি অনুবাদ হবে-

ক: He does teaching
খ: He is a teacher
গ: He does teacher
ঘ: He does teach.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #439

অহংকার পতন্ত্রে মূল’ এ বাগধারাটির সমার্থক বাক্য কোনটি বা কোনগুলি? (i) Frank's vanity is his Achilles heel,(i) Pride goes before fall, (iii) Greed begets ruin

ক: (i) only
খ: (iii) only
গ: (i) and
ঘ: All
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #440

সে তার স্বাস্থ্য সম্পর্কে নিরাপদ বােধ করে না’ এ বাক্যের সর্বোত্তম। ইংরেজি অনুবাদ হবে

ক: He feels insecurity about his health
খ: He feels insecure about his health.
গ: He feels unsecured about his health.
ঘ: Both a and c
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #441

. ‘পদার্থবিদ্যার শিক্ষক হিসেবে তােমার যােগ্যতা সম্পর্কে কেউ সন্দেহ। পােষণ করে না' এই বাক্যের ইংরেজি অনুবাদ হিসেবে নিচের কোন বাক্য/বাক্যসমূহ গ্রহণযােগ্য? (1) No one doubts your competence as a teacher of physics. (2) No one has and doubt about as a teacher of physics No one has and doubt about your competence as a teacher of physics. (3) No one doubts that your are a competent teacher

ক: (1)
খ: (2)
গ: (3)
ঘ: (1) and (2)
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #442

লােকটিকে আগেই সাবধান করা হয়েছিল এই বাক্যেও নিম্নোক্ত অনুবাদগুলির মধ্যে কোনটি/কোনগুলি সঠিক? (1)The man was given an advanced warning. (2) The man was given an advance warning, (3) The man was warned in advance.

ক: (1)
খ: (2)
গ: (3)
ঘ: (2) and (3)
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #443

‘জায়গটিা কুখ্যাত অপরাধীদেও নিরাপদ আশ্রয়স্থল এই বাক্যেও সবচেয়ে । গ্রহণযােগ্য অনুবাদ হবে-

ক: The place is a safe heaven for notorious criminals.
খ: The place is a safe heaven for notorious criminals
গ: The place is safe for notorious criminals
ঘ: Both a and b
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #444

’অন্ধকার হবার আগেই ঘরে ফেরার চেষ্টা করাে’' বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হবে-

ক: Try to get home before dark area
খ: Try to get home before darkness
গ: Try to get home before darking
ঘ: any of a, b or c
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #445

আমি লােকটিকে ভিতরে আসতে দিয়েছিলাম’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি। অনুবাদ হবে-

ক: I let the man in
খ: I let the man come in
গ: I letted the man in
ঘ: I let the man to come in
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #446

Choose the correct translation of জীবন ধারনের জন্য সে কঠোর পরিশ্রম করে।

ক: She works hardly for survival
খ: She works hard to make both ends meet
গ: She works harder and harder for live
ঘ: To make a hard living she meets both ends
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #447

আমার বাবা অনেকদিন হয় মারা গেছেন’- এই বাক্যের সম্ভাব্য কয়েকটি ইংরেজি অনুবাদ নিচে দওয়া হল। এদের মধ্যে কোনটি সবচেয়ে উপযুক্ত?

ক: My father is no more.
খ: My father is not alive any more
গ: My father is long dead.
ঘ: My father is no longer alive.
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #448

“তাহাকে নির্বাচিত করিবার জন্য তাঁহার লােকজন কঠোর পরিশ্রম করিয়াছিল।” এই বাক্যের নিম্নোক্ত ইংরেজি অনুবাদগুলির মধ্যে কোনটি একেবারেই অগ্রহণযােগ্য?

ক: His people got him elected through hard work
খ: His people's hard work got him elected
গ: His people worked hard to get him elected
ঘ: His hardworking people elected him
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #449

’সদস্যগন বিষয়টি সম্পর্কে বিস্তারিত আলােচনা করছিলেন'- এই রাতে শুদ্ধ ইংরেজি অনুবাদ হবে-

ক: The members discussed about the matter in detail
খ: The members discussed the matter in detail
গ: The members discussed the matter in details
ঘ: The members had a discussion about the matter in detailed
চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয় (D Unit) #450

সমুদ্রতটের দূরত্ব দুই মাইল’ - এ বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?

ক: Here and sea beach are two miles
খ: There are two miles upto the sea beach
গ: It's two miles to the sea beach
ঘ: It has two miles to the sea beach