Translation MCQs
Showing 50 questions (Total: 1077)
এটা কি ধরনের ফুল ?
Correct Answer:
ঘ: What kind of flower is it ?
Explanation:
এটা কি ধরনের ফুল ? সঠিক উত্তর What kind of flower is it ? যেহেতু এটি একটি Interrogative Sentence, তাই প্রশ্নের উত্তরের সর্বশেষ অংশে প্রথমে auxiliary verb এবং তারপর subject হিসেবে it (Pronoun) বসেছে।
বাংলাদেশ দিনে দিনে উন্নতি করুক ।
Correct Answer:
ঘ: May Bangladesh prosper day by day .
Explanation:
বাংলাদেশ দিনে দিনে উন্নতি করুক । সঠিক উত্তর May Bangladesh prosper day by day . বাংলাদেশ দিনে দিনে উন্নতি করুক - May Bangladesh prospers day by day. এটি Optative Sentence.
দয়া একটি মহৎ গুণ ।
Correct Answer:
ক: Kindness is a great virtue .
চরিত্র জীবনের মুকুট ।
Correct Answer:
ক: Character is the crown of life .
Explanation:
চরিত্র জীবনের মুকুট । সঠিক উত্তর Character is the crown of life . Crown of life - জীবনের মুকুট। Goal of life - জীবনের লক্ষ্য। Motto of life - জীবনের মূলমন্ত্র।
'গরু ঘাস খাইয়া বাঁচে '-- বাক্যটির ইংরেজি হবে--
Correct Answer:
ঘ: The cow lives on grass
Explanation:
'গরু ঘাস খাইয়া বাঁচে '-- বাক্যটির ইংরেজি হবে-- সঠিক উত্তর The cow lives on grass Live on - খেয়ে বাঁচা।
বাংলায় প্রথম পবিত্র কোরনের অনুবাদক-
Correct Answer:
ঘ: গিরিশচন্দ্র সেন
Explanation:
বাংলায় প্রথম পবিত্র কোরনের অনুবাদক- সঠিক উত্তর গিরিশচন্দ্র সেন গিরিশ চন্দ্র সেন (জন্ম: ১৮৩৪ - মৃত্যু: ১৫ আগস্ট ১৯১০) ছিলেন একজন বাঙালি ধর্মবেত্তা, অনুবাদক ও বহুভাষীক। ভাই গিরিশচন্দ্র সেন নামেই তিনি বেশী পরিচিতি পেয়েছেন এবং 'মৌলভী'[তথ্যসূত্র প্রয়োজন] উপাধিও পেয়েছেন। বাংলা ভাষাভাষী জনসাধারনের নিকট প্রথম বাংলা ভাষায় পুর্নাঙ্গ কুরআন অনুবাদ ও প্রকাশের কৃতিত্ব তাকে দেয়া হয়। তিনি আরবি, ফার্সি, উর্দু এবং ইসলামী বিষয়াবলী সমন্ধেও পান্ডীত্য অর্জন করেছিলেন। তিনি কুরআন শরীফের সম্পূর্ণ অংশ, মিশকাত শরীফের প্রায় অধিকাংশ, হাদিস, তাজকিরাতুল আউলিয়া, দিওয়ান - ই - হাফিজ, গুলিস্তাঁ, বুঁস্তা, মকতুব্বত - ই - মাকদুস, শারফ উদ্দিন মুনিবী, মসনভী - ই - রুমী, কিমিয়া - ই - সাদত, গুলশান - ই - আসরার ইত্যাদিসহ বহু ইসলামি গ্রন্থ বাংলায় অনুবাদ করেন।
What is the appropriate translation of "আমি তোমাকে খাওয়াই”?
Correct Answer:
গ: I feed you
'Justification for' --এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
ক: সমর্থন
Explanation:
'Justification for' --এর সঠিক অনুবাদ কোনটি? সঠিক উত্তর সমর্থন ' Justification for' এর অর্থ: সমর্থন। অপরদিকে Judgement , Comment ও Lebate - দ্বারা যথাক্রমে : বিচার, মন্তব্য ও তর্ক বোঝায় ।
অনুবাদ কত প্রকার?
Correct Answer:
ক: ২ প্রকার
Explanation:
অনুবাদ কত প্রকার? সঠিক উত্তর ২ প্রকার অনুবাদ ২ প্রকার। যেমন - আক্ষরিক অনুবাদ আর ভাবানুবাদ ।
অনুবাদের অর্থ কি ?
Correct Answer:
গ: ভাষান্তরকরণ
Explanation:
অনুবাদের অর্থ কি ? সঠিক উত্তর ভাষান্তরকরণ অনুবাদ শব্দের অর্থ - ভাষান্তরকরণ। অনুবাদ হচ্ছে একটি ভাষা থেকে অন্য আরেকটি ভাষায় পরিকল্পনাগত রুপান্তর প্রক্রিয়া। ভাষার অনুবাদে দুটি ভাষার মধ্যে যে ভাষা থেকে অনুবাদ করা হয় তাকে "উৎস ভাষা " এবং যে ভাষায় অনুবাদ করা হয় তাকে বলা হয় "লক্ষ্য ভাষা "।
Which is the good Bangla of "Barking dogs seldom bite"?
Correct Answer:
C: যত গর্জে তত বর্ষে না
Explanation:
Which is the good Bangla of "Barking dogs seldom bite"? Correct Answer যত গর্জে তত বর্ষে না যত গর্জে তত বর্ষে না। A barking dog never or seldom bites. Someone who makes threats all the time seldom carries out the threats.
ইহা একটি অপূর্ব সুযোগ ।
Correct Answer:
ক: This is a unique opportunity
বিপদ কখনো একা আসে না ।
Correct Answer:
খ: Misfortune never comes alone
'The anti-social elements are still at large' -- এর বঙ্গানুবাদ হচ্ছে-
Correct Answer:
ক: সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা-ছোঁয়ার বাইরে
What is the translation of' আমি তোমাকে খাওয়াই'?
Correct Answer:
ঘ: I feed you.
Explanation:
What is the translation of' আমি তোমাকে খাওয়াই'? সঠিক উত্তর I feed you. কিছু কিছু word আছে যেগুলো দ্বারা কোনো কাজ করানো বোঝায়, যেমন - - show - দেখানো, feed - - খাওয়ানো ইত্যাদি। আমি তোমাকে খাওয়াই - - I feed you.
Translate in English: "উননে হাঁড়ি চড়ানো"
Correct Answer:
ক: Cooking put is set on the furnace.
Translate in English: " তার পা ভাঙ্গিয়া গিয়াছে"
Correct Answer:
ক: His leg has got broken.
who is well known for his translation of 'The Rubaiyat of Omar Khayyam' Into English.
Correct Answer:
B: Edward English
Explanation:
who is well known for his translation of 'The Rubaiyat of Omar Khayyam' Into English. Correct Answer Edward English Edward FitzGerald or Fitzgerald (31 March 1809 – 14 June 1883) was an English poet and writer. His most famous poem is the first and best known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam, which has kept its reputation and popularity since the 1860s.
Translate into English "তার কম্প দিয়ে জ্বর আসছে"
Correct Answer:
ক: He is attacked with shivering fever
Translate into English-"আমাদের প্রধান শিক্ষক অল্প কথা বলেন"
Correct Answer:
ক: Our head teacher is reticent.
One single bomb wiped the beautiful town Hiroshima and another Nagasaki - কোনটি সঠিক অনুবাদ ?
Correct Answer:
খ: একটিমাত্র বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও নাগাসাকিকে ধ্বংস করেছিল
Explanation:
One single bomb wiped the beautiful town Hiroshima and another Nagasaki - কোনটি সঠিক অনুবাদ ? সঠিক উত্তর একটিমাত্র বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও নাগাসাকিকে ধ্বংস করেছিল One single bomb wiped the beautiful town Hiroshima and another Nagasaki. = একটি মাত্র বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও নাগাসাকিকে ধ্বংস করেছিল। উপরোক্ত লাইনের মাধ্যমে, ১৯৪৫ সালের ৬ আগস্ট যুক্তরাষ্ট্রের বিমান বাহিনী জাপানের হিরোশিমা শহরের উপর লিটল বয় নামক নিউক্লিয়ার বোমা ফেলে এবং এর ৩ দিন পর নাগাসাকিতে ফ্যাট ম্যান নামক যে নিউক্লিয়ার বোমা ফেলে, তার ভয়াবহতার কথা বলা হয়েছে।
তুমি আমাকে এটি আগে দিতে পারলে ভালো হতো-বাক্যটির সঠিক translate কোনটি?
Correct Answer:
ক: It would have been better if you could give it to me earlier
Explanation:
তুমি আমাকে এটি আগে দিতে পারলে ভালো হতো-বাক্যটির সঠিক translate কোনটি? সঠিক উত্তর It would have been better if you could give it to me earlier তুমি আমাকে এটি আগে দিতে পারলে ভালো হতো - - এর সঠিক translation হলো - - It would have been better if you could give it to me earlier.
Please translate - তাহার বুদ্ধি বড় মোটা।
Correct Answer:
ক: He is a blockhead
Explanation:
Please translate - তাহার বুদ্ধি বড় মোটা। সঠিক উত্তর He is a blockhead তাহার বুদ্ধি বড় মোটা এর সঠিক ইংরেজী হচ্ছে He is a blockhead. কেননা, blockhead অর্থ নির্বোধ ব্যক্তি।
ট্রেনটি ঢাকা যাবে এর translation--
Correct Answer:
খ: The train is bound for Dhaka.
Explanation:
ট্রেনটি ঢাকা যাবে এর translation-- সঠিক উত্তর The train is bound for Dhaka. ট্রেনটি ঢাকা যাবে - এর translation হলো - The train is bound for dhaka. Be bound for অর্থ কোনো স্থানে গমনরত বা ভবিষ্যতে কোনো স্থানে গমনে প্রস্তুত।
অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়। এ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি ট্রান্সলেশন কোনটি?
Correct Answer:
ঘ: Death is preferable to dishonour
Explanation:
অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়। এ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি ট্রান্সলেশন কোনটি? সঠিক উত্তর Death is preferable to dishonour Preferable শব্দটি হলো comparative form. সুতরাং এর পূর্বে more বসে না। আর preferable এর পর than না বসে, to বসে। সুতরাং বাক্যটির সঠিক ইংরেজি হলো - Death is preferable to dishonor.
বাংলায় 'ছড়া' শব্দের ইংরেজি -
Correct Answer:
ঘ: Rhyme
The English translation of "আমরা না হেসে পারলাম না”--
Correct Answer:
গ: We could not but laugh
Explanation:
The English translation of "আমরা না হেসে পারলাম না”-- সঠিক উত্তর We could not but laugh না করে পারলাম না ; না হেসে পারলাম না ইত্যাদির ক্ষেত্রে could not but ব্যবহার হয় এবং এরপর verb এর present form ব্যবহৃত হয়। সুতরাং সঠিক উত্তর we could not but laugh.
দুই-তৃতীয়াংশের সঠিক ইংরেজি-
Correct Answer:
ক: two-thirds
'রাতের খাবার নিমন্ত্রণে কে এসেছিলেন? ' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ-
Correct Answer:
ঘ: who came to dinner?
He has gone to dog-এর বঙ্গনুবাদ কি?
Correct Answer:
ঘ: সে গোল্লায় গেছে
Explanation:
He has gone to dog-এর বঙ্গনুবাদ কি? সঠিক উত্তর সে গোল্লায় গেছে Go to the dogs হচ্ছে একটি phrase অর্থ গোল্লায় যাওয়া। He has gone to dog এর সঠিক বঙ্গানুবাদ সে গোল্লায় গেছে।
”আমার টাকা ছিল না” এর সঠিক ইংরেজি কোনটি?
Correct Answer:
খ: I had no money
তোমরা কি এখানে থাক?
Correct Answer:
ঘ: Do you live here?
Explanation:
তোমরা কি এখানে থাক? সঠিক উত্তর Do you live here? Interrogative বাক্যের শুরুতে auxiliary verb + sub + verb এর base from + obj + ? (interrogative) mark হয়। সঠিক উত্তর হবে - - তোমরা কি এখানে থাক? - - - Do you live here?
Which is the translation of --- 'জীবন পুষ্পশয্যা নয়।'?
Correct Answer:
গ: Life is not a bed of roses
Explanation:
Which is the translation of --- 'জীবন পুষ্পশয্যা নয়।'? সঠিক উত্তর Life is not a bed of roses এটি একটি প্রবাদবাক্য। জীবন পুষ্পশয্যা নয়, Life is not a bed of roses
'To rob peter to pay Paul'. Its Bangla equivalent is-
Correct Answer:
C: গরু মেরে জুতো দান
Explanation:
'To rob peter to pay Paul'. Its Bangla equivalent is- Correct Answer গরু মেরে জুতো দান To rob Peter to pay Paul এটি একটি প্রবাদ বাক্য যার অর্থ - গরু মেরে জুতা দান
দুইটা বাজতে দশ মিনিট বাকি -
Correct Answer:
খ: It is ten to two
Explanation:
দুইটা বাজতে দশ মিনিট বাকি - সঠিক উত্তর It is ten to two J.K. Rowling first had the idea for Harry Potter while delayed on a train travelling from Manchester to London King's Cross in 1990. Over the next five years, she began to plan out the seven books of the series. She wrote mostly in longhand and amassed a mountain of notes, many of which were on scraps of paper.
সে সাঁতরাতে জানে না। এর সঠিক ইংরেজি--
Correct Answer:
গ: He does not know how to swim.
Explanation:
সে সাঁতরাতে জানে না। এর সঠিক ইংরেজি-- সঠিক উত্তর He does not know how to swim. know এর পর verb আসলে verb + ing বা to + verb ব্যবহার হয় না। সেক্ষেত্রে know + how to + verb নিয়মটি প্রযোজ্য হবে।
তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে? এর সঠিক ইংরেজি--
Correct Answer:
ঘ: do you know where he lives?
Explanation:
তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে? এর সঠিক ইংরেজি-- সঠিক উত্তর do you know where he lives? তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে? এর সঠিক ইংরেজি হলো - Do you know where he lives? Embedded question এর ক্ষেত্রে where + sub + verb ব্যবহৃত হয়।
তোমার বাবা কী করেন? এর সঠিক ইংরেজি--
Correct Answer:
ক: What is your father?
Explanation:
তোমার বাবা কী করেন? এর সঠিক ইংরেজি-- সঠিক উত্তর What is your father? What is your father? তোমার বাবা কি করেন? what is your father doing? তোমার বাবা কী করছে? অন্য দুটি ভুল। সুতরাং সঠিক উত্তর - what is your father?
শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এল।
Correct Answer:
খ: The baby came to me laughing
Explanation:
শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এল। সঠিক উত্তর The baby came to me laughing The baby came to me laughing. হাসতে হাসতে, বলতে বলতে বাক্যে ব্যবহৃত হলে verb এর present participle ব্যবহৃত হয়। এবং এর পূর্বে কোনো preposition ব্যবহৃত হয় না। The baby came to me laughing বাক্যটি সঠিক ।
গাছে এখনও ফল ধরেনি।
Correct Answer:
ক: The tree has not yet borne fruit.
গুজবে কান দেওয়া উচিত নয়।
Correct Answer:
গ: One should not give ear to rumour.
সে হাঁপাতে হাঁপাতে এখানে আসল।
Correct Answer:
ঘ: He came here panting.
তিনি সৎ লোক ছিলেন, তাই না?
Correct Answer:
খ: He was an honest man, wasn't he?
আমি এইমাত্র তোমার চিঠি পেয়েছি।
Correct Answer:
খ: I have just received your letter.
কিছু করার আগে ভাল করে ভেবে নাও।
Correct Answer:
খ: Look before you leap.
Ill got ill spent -এর সঠিক অনুবাদ ----
Correct Answer:
ঘ: পাপের ধন প্রায়শ্চিত্যে যায়
Explanation:
Ill got ill spent -এর সঠিক অনুবাদ ---- সঠিক উত্তর পাপের ধন প্রায়শ্চিত্যে যায় ill got ill spent একটি phrase। প্রদত্ত phrase টির অর্থ - পাপের ধন প্রায়শ্চিত্তে যায়।ইংরেজিতে এমন অনেক প্রবচন ব্যবহার করা হয়।
বাঁশের পাতাগুলো কাঁপছে -এর সঠিক ইংরেজি হল:
Correct Answer:
ঘ: The leaves of the bamboo were trembling
Explanation:
বাঁশের পাতাগুলো কাঁপছে -এর সঠিক ইংরেজি হল: সঠিক উত্তর The leaves of the bamboo were trembling Leaf অর্থ - পাতা। Leaf - এর plural form leaves (পাতাগুলো)। একমাত্র option (ঘ) - তে leaves আছে। তাই সঠিক উত্তর (ঘ)।
বই আমাদের সর্বোৎকৃষ্ট সমাজের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয় -এর সঠিক ইংরেজি হল:
Correct Answer:
ঘ: Books introduce us to the best society
Explanation:
বই আমাদের সর্বোৎকৃষ্ট সমাজের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয় -এর সঠিক ইংরেজি হল: সঠিক উত্তর Books introduce us to the best society Introduce somebody to somebody অর্থ - পরিচয় করিয়ে দেয়া। অর্থাৎ introduce + pronoun + to বসে। তাই সঠিক উত্তর (ঘ)।
নিয়মিত পড়াশুনা না করলে পরীক্ষায় পাশ করতে পারবে না।
Correct Answer:
ক: If you do not study regularly, you cannot pass the examination.
Explanation:
নিয়মিত পড়াশুনা না করলে পরীক্ষায় পাশ করতে পারবে না। সঠিক উত্তর If you do not study regularly, you cannot pass the examination. প্রশ্নে ভুল আছে। verb কে modify করতে adverb লাগে। কিন্তু প্রদত্ত option গুলোর কোনোটিতেই adverb অর্থাৎ regularly নেই। (গ) ভুল। (ঘ) প্রদত্ত বাংলা বাক্যের সাথে অসামঞ্জস্যপূর্ণ। সুতরাং (ক) ও (খ) - তে regularly বসালে উভয়ই সঠিক উত্তর হবে।
তুমি ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র, তাই না?
Correct Answer:
ঘ: You are a student of Dhaka University, aren't you?
Explanation:
তুমি ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র, তাই না? সঠিক উত্তর You are a student of Dhaka University, aren't you? Statement positive হলে tag question হয় negative। ar statement negative হলে tag question হয় positive. এখানে প্রদত্ত বাক্যটি positive. তাই tag question হবে negative. (ক) ভুল কারণ এখানে tag question টি প্রশ্নবোধক নয়। (খ) ভুল কারণ Singular verb ‘is’ বসানো হয়েছে। (ঘ) তে statement positive এবং tag question - এ verb দ্বারা negative করা হয়েছে। তাই (ঘ) - ই সঠিক উত্তর।