Translation MCQs
Showing 50 questions (Total: 1077)
”লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু” এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
গ: Greed leads to sin and sin to death.
Explanation:
”লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু” এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি? সঠিক উত্তর Greed leads to sin and sin to death. “Greed leads to sin and sin to death” একটি প্রবাদ বাক্য যার অর্থ - ‘লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু’ উত্তর (গ)
সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে- এর ইংরেজি অনুবাদ কি?
Correct Answer:
খ: It has been raining since morning
পৃথিবী সূর্যের চারদিকে ঘুরে
Correct Answer:
খ: The earth moves round the sun
আমি কফির চেয়ে চা পছন্দ করি
Correct Answer:
খ: I prefer tea to coffee
'শব্দটি কেটে দাও'--এর শুদ্ধ ইংরেজি--
Correct Answer:
ক: Pen through the word
Explanation:
'শব্দটি কেটে দাও'--এর শুদ্ধ ইংরেজি-- সঠিক উত্তর Pen through the word শব্দটি কেটে দাও - এর ইংরেজি হলো pen through the word। কেননা pen through something অর্থ কোনো কিছু কেটে দেয়া।
আমি তাকে দু’বছর যাবৎ চিনি ।
Correct Answer:
খ: I have known her for two years.
Explanation:
আমি তাকে দু’বছর যাবৎ চিনি । সঠিক উত্তর I have known her for two years. ইংরেজিতে কিছু verb রয়েছে যেগুলাের continuous রূপ অর্থাৎ Continuous tense হয় না। like, feel, know ইত্যাদি এদের অন্যতম। তাই প্রদত্ত Translation করার সময় বাক্যটি Present perfect continuous হওয়া সত্বেও একে Present perfect tense - এ রূপান্তরিত করে নিতে হয়েছে। তাই সঠিক উত্তর (খ)।
কোন বিষয়টি অনুবাদের ক্ষেত্রে পরিবর্তন করা যাবে না?
Correct Answer:
ক: ক্রিয়ার কাল
which is the best translation of ' তেলা মাথায় তেল দেওয়া।?
Correct Answer:
খ: To carry coal to New castle
He inherited much property.
Correct Answer:
D: উত্তরাধিকার সূত্রে তিনি প্রভূত সম্পত্তি অর্জন করেছিলেন
He who obtains has little. He who scatters has much.
Correct Answer:
A: যিনি কুড়ান তার সামান্য আছে, আর যিনি ছিটান তার প্রচুর আছে
'রাজশাহীতে প্রচুর আম জন্মে' -এর ইংরেজী হলো -
Correct Answer:
ঘ: Mangoes grow in plenty in Rajshahi
" ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়" -এর ইংরেজী হলো -
Correct Answer:
খ: Where there is a will there is a way
' সে অংকে কাঁচা' এর ইংরেজি হলো -
Correct Answer:
ক: He is weak in mathematics
'Nothing succeeds like success'-- এর বঙ্গানুবাদ হলো ---
Correct Answer:
খ: জলেই জল বাঁধে
'To make a mess of things'--এর বঙ্গানুবাদ ---
Correct Answer:
গ: ভূতের বাপের শ্রাদ্ধ
Explanation:
'To make a mess of things'--এর বঙ্গানুবাদ --- সঠিক উত্তর ভূতের বাপের শ্রাদ্ধ অন্যগুলোর বঙ্গানুবাদ হলো : রাই কুড়িয়ে বেল - Many a little makes a mickle. অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট - Too many cooks spoil the broth. নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা - A bad workman quarrels with his tools.
'penny wise, pound foolish'--কথাটির গ্রহণযোগ্য বাংলা অনুবাদ ---
Correct Answer:
ঘ: বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো
Explanation:
'penny wise, pound foolish'--কথাটির গ্রহণযোগ্য বাংলা অনুবাদ --- সঠিক উত্তর বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো ‘সব পক্ষের মন জুগিয়ে চলা’ অর্থে বাগধারা হলো - ঝোলে লাউ অম্বলের কদু। অন্যদিকে ‘ঝোলে অম্বলে এক করা’ ও ‘ঝালে ঝোলে অম্বলে’ বাগধারার অর্থ যথাক্রমে - মিশিয়ে ফেলা ও সর্বএ বিরাজিত।
Translate into Bengali ----"Silver tongue".
Correct Answer:
C: মিষ্টভাষী
Translate into English ---"আমরা রওনা হতে না হতেই বৃষ্টি হয়েছিল"----
Correct Answer:
ঘ: No sooner had we set out than it started raining.
'রাজশাহীতে প্রচুর আম জন্মে' --এর ইংরেজি হলো ---
Correct Answer:
ঘ: Mangoes grow in plenty in Rajshahi
Explanation:
'রাজশাহীতে প্রচুর আম জন্মে' --এর ইংরেজি হলো --- সঠিক উত্তর Mangoes grow in plenty in Rajshahi প্রদত্ত Option গুলোর মধ্যে কেবলমাত্র option (d) তেই প্রদত্ত বাংলা বাক্যটির সঠিক অনুবাদ বা Translation. অন্য option গুলো অর্থাৎ option (a), option (b) এবং option (c) কোনো না কোনো ভাবে ক্রুটি পূর্ণ।
"সে অংকে কাঁচা"--এর ইংরেজি হলো ---
Correct Answer:
ক: He is weak in Mathematics
Explanation:
"সে অংকে কাঁচা"--এর ইংরেজি হলো --- সঠিক উত্তর He is weak in Mathematics কোনো বিষয়ে দক্ষ বুঝালে good at এবং দুর্বল বুঝালে weak in ব্যবহৃত হয়। এই সূত্র মতে প্রদত্ত বাক্যটির সঠিক Translation কেবল Option (a) তেই বিদ্যমান। অন্য option গুলোতে কোনো না কোন ক্রটি রয়েছে।
"ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়" --এর ইংরেজি হলো ----
Correct Answer:
খ: Where there is a will, there is a way
Explanation:
"ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়" --এর ইংরেজি হলো ---- সঠিক উত্তর Where there is a will, there is a way এটি একটি প্রবাদ বাক্য, প্রদত্ত Option গুলোতে সঠিক উত্তর নেই। সঠিক উত্তর হবে – Where there is a will there is a way.
'এবারের সংগ্রাম মুক্তির সংগ্রাম' এর ইংরেজি ---
Correct Answer:
ক: Struggle this time is the struggle for liberation
Explanation:
'এবারের সংগ্রাম মুক্তির সংগ্রাম' এর ইংরেজি --- সঠিক উত্তর Struggle this time is the struggle for liberation ধরি, সর্বোচ্চ নম্বর x শর্তমতে, x এর 35100 = 381 + 144 ⇒ 7x 20 = 525 ⇒x 525 × 207 ∴x = 1500
'Let sleeping dog lie' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
খ: কাদা ঘেঁটো না
কাজের সময় কাজী,কাজ ফুরালে পাজি
Correct Answer:
ঘ: None of these
Explanation:
কাজের সময় কাজী,কাজ ফুরালে পাজি সঠিক উত্তর None of these Option (a) এর specious অর্থ সত্য মনে হলেও আসলে মিথ্যা এবং untenable - অর্ত সমর্থনযোগ্য নয় এমন। শব্দ দুটি শূণ্যস্থানে বসালে অর্থ দাঁড়ায় - ম্যানেজারের বিভ্রান্তিকর প্রস্তাবে বিনিয়োগকারীরা বোঝা বনে যায়নি; তার পরিকল্পনাটি স্পষ্টতই সমর্থনযোগ্য ছিল না।
Ill got ill spent- এর সঠিক অনুবাদ-
Correct Answer:
ঘ: পাপের ধন প্রায়শ্চিত্তে যায়
আমার বন্ধু নাই বললেই চলে - ইংরেজীতে শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
গ: I have few friend
Explanation:
আমার বন্ধু নাই বললেই চলে - ইংরেজীতে শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি? সঠিক উত্তর I have few friend Few শব্দটি negative ধারণা প্রদান করে আর a few হ্যাঁ বোধক ধারণা প্রদান করে। সুতরাং আমার বন্ধু নাই বললেও চলে এর ইংরেজি - I have few friends ।
Choose the best translation of ঝড়ো হাওয়া সহ বৃষ্টিপাত হলো। is
Correct Answer:
ক: The rain fell in torrents
Explanation:
Choose the best translation of ঝড়ো হাওয়া সহ বৃষ্টিপাত হলো। is সঠিক উত্তর The rain fell in torrents ঝড়ো হাওয়াসহ - এর ইংরেজি with gusty wind তাছাড়া in torrents এবং cats and dogs অর্থ মুষলধারে।
'He can hardly keep the wolf from the door'. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ হলো-
Correct Answer:
গ: তার নুন আনতে পান্তা ফুরায়
Explanation:
'He can hardly keep the wolf from the door'. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ হলো- সঠিক উত্তর তার নুন আনতে পান্তা ফুরায় Hardly keep the wolf from the door অর্থ নিজে ও নিজের পরিবারের জন্য পর্যাপ্ত অন্নসংস্থান করতে না পারা। সু্তরাং প্রদত্ত বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ হলো - তার নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
Translation into bangla : ' his stars are now in the ascendant '.
Correct Answer:
C: এখন তার একাদশে বৃহস্পতি
Explanation:
Translation into bangla : ' his stars are now in the ascendant '. Correct Answer এখন তার একাদশে বৃহস্পতি In the ascendant - ক্রমবর্ধমান শক্তি ও প্রভাবের অধিকারী। সুতরাং His staps are now in the ascenaant.
translet to english: তার কোনো জোরালো রাজনৈতিক আদর্শ নেই --
Correct Answer:
ক: he has no political axe to grind
Explanation:
translet to english: তার কোনো জোরালো রাজনৈতিক আদর্শ নেই -- সঠিক উত্তর he has no political axe to grind To have an axe to grind অর্থ কোনো বিষয়ে জোরালো ব্যক্তিগত মতাদর্শ, যা কেউ চায় অন্যরা গ্রহণ করুক। সুতরাং তার কোনো জোরালো রাজনৈতিক আদর্শ নেই এর অনুবাদ : He has no political axe to grind.
'আমি যদি তোমার জায়গায় হতাম' ঠিক translation কোনটি?
Correct Answer:
ক: If i were in your shoes
They had hardly spoken all evening- ঠিক অনুবাদ-
Correct Answer:
ঘ: তারা সারা সন্ধ্যা প্রায় কোনো কথা বলেনি
" pen throught the line"-এর সঠিক অনুবাদ
Correct Answer:
গ: লাইন টি কেটে দাও
Explanation:
" pen throught the line"-এর সঠিক অনুবাদ সঠিক উত্তর লাইন টি কেটে দাও " pen throught the line" - এর সঠিক অনুবাদ - লাইন টি কেটে দাও।
The window panes steamed up . এর যথাযথ বাংলা-
Correct Answer:
গ: জানালার কাজ ঝাপসা হয়ে গেল
Explanation:
The window panes steamed up . এর যথাযথ বাংলা- সঠিক উত্তর জানালার কাজ ঝাপসা হয়ে গেল The window panes steamed upp এর সঠিক বাংলা জানালার কাচ ঝাপসা হয়ে গেল।
'bravity is the soul of wit' এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ ?
Correct Answer:
খ: মানিকের খানিক ভাল
Explanation:
'bravity is the soul of wit' এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ ? সঠিক উত্তর মানিকের খানিক ভাল Brevity = is the soul of wit অর্থ অল্পসংখ্যক ভালো জিনিস অনেক unqualified জিনিসের থেকে ভালো যা মানিকের খানিক ভালো’ দ্বারা প্রকাশ পায়।
চোরে চোরে মাশতুত ভাই-এর সঠিক Translation:
Correct Answer:
খ: Birds of a feather flock together.
Man gets as much as he wants- এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
খ: মানুষ যত পায়, তত চায়
' It is a long story ' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ --
Correct Answer:
গ: সে অনেক কথা
Which one is the appropriate translation? ঢাকার জাদুঘর দেখার মতো জিনিস?
Correct Answer:
ঘ: The Museum of Dhaka is worth seeing
Diamond cuts Diamonds - এর অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
ঘ: মানিকে মানিক চেনে
He inherited much property .
Correct Answer:
D: উত্তরাধিকার সূত্রে তিনি প্রভূত সম্পত্তি অর্জন করেছিলেন
He who obtains has little .He who scatters has much .
Correct Answer:
B: কুড়ানগণের অল্প থাকে , ছিটানগণের প্রচুর থাকে
Choose the best translation of " কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো" from the alternatives below
Correct Answer:
ঘ: The authorities took him to task.
Explanation:
Choose the best translation of " কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো" from the alternatives below সঠিক উত্তর The authorities took him to task. The best translation of " কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো" ইংরেজি অনুবাদ The authorities took him to task হবে । To take somebody to task অর্থ কাউকে তিরস্কার করা । সুতরাং 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল' । ইংরেজি অনুবাদ The authorities took him to task.
The English translation of the sentence ' তিনি আমাকে আপদে বিপদে সাহাস্য করেন' will be __
Correct Answer:
গ: He helps me through thick and thin.
Explanation:
The English translation of the sentence ' তিনি আমাকে আপদে বিপদে সাহাস্য করেন' will be __ সঠিক উত্তর He helps me through thick and thin. Through thick and him অর্থ সকল অবস্থাতেই/ ভালো মন্দ যাই ঘটুক না কেন।
The English translation of the sentence ' সাজাপ্রাপ্ত ব্যক্তিকে আগামীকাল ফাঁসি দেয়া হবে' __ will be
Correct Answer:
খ: The convict will be hanged tomorrow
'বিপদ কখনও একা আসে না' বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি?
Correct Answer:
ঘ: Misfortunes never come alone.
Explanation:
'বিপদ কখনও একা আসে না' বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি? সঠিক উত্তর Misfortunes never come alone. Misfortunes plural verb সুতরাং verb ও plural হবে। Adverb never ঠিক sub. এর পরে বসে। বাক্যটির সঠিক ইংরেজি হলো Misfortunes never come alone.
The Translate of লোকটি ঘাস কাটিতেছে ও গরুটিকে খাওয়াতেছে is--
Correct Answer:
খ: The man is cutting grass and feeding the cow
Explanation:
The Translate of লোকটি ঘাস কাটিতেছে ও গরুটিকে খাওয়াতেছে is-- সঠিক উত্তর The man is cutting grass and feeding the cow Cut অর্থ কাটা feed অর্থ খাওয়ানো লোকটি ঘাস কাটিতেছে ও গরুটিকে খাওয়াইতেছে এর সঠিক translation : The man is cutting grass and feeding the cow.
আমার বন্ধু নাই বললেই চলে_ ইংরেজিতে শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
Correct Answer:
গ: I have few friends .
ইংরেজিতে অনুবাদ - আমার মানিকগঞ্জ যাবার কথা ছিল।
Correct Answer:
খ: I was to go to Manikgarj.
The anti-social elements are still at large _ এর বঙ্গানুবাদ হচ্ছে_
Correct Answer:
ক: সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা ছোয়ার বাইরে